mardi, novembre 21, 2006

Les auxiliaires factitifs “laisser” et “faire” (I)

1. L’auxiliaire factitif “laisser” suivi d’un infinitif aide à exprimer une action tolérée, permise par le sujet. Traduisez en roumain, en tenant compte de cela:

a. Je le laisse prendre mon vélo.
b. Il dit toujours des choses désagréables, mais je le laisse faire.
c. Le plombier a prétendu qu’il avait fini son travail et je l’ai laissé partir.
d. Je laisse dire les sots, comme le disait sagement La Fontaine.
e. Rien ne laissait voir son exaspération.
f. Il veut se venger, mais je ne le laisserai pas faire.
g. Vous dites que ses performances ne vous font aucun effet; laissez-moi rire!
h. Elle laissa s’écouler un bon moment avant de répondre.
i. Ne laissez entrer personne!
j. Il laissa entrer tout le monde et se tira en douce.
k. Elle se laissa glisser sur la glace, sous le regard admiratif des spectateurs.
l. “Laissez faire, laissez passer” était la devise du libéralisme économique.

2. Transformez les propositions suivantes en employant le verbe “laisser” suivi de l’infinitif souligné pour obtenir une construction factitive. Suivez le modèle:

Les morceaux de poulet doivent dorer pendant 5 minutes.
Laissez dorer 5 minutes.

a. Les légumes doivent cuire 10 minutes.
b. La mélange doit reposer 3 heures au frais.
c. Les fruits doivent gonfler pendant 1 heure à 2 heures.
d. Le sucre doit fondre dans une casserole.
e. La pâte doit refroidir, ensuite coupez-là.
f. La sauce doit mijoter 20 minutes au feu.
g. L’eau salée doit bouillir 10 minutes dans une casserole.
h. Les queues de langoustine doivent blondir dans du beurre.
i. Le veau coupé doit mariner dans une sauce.
j. Les oranges doivent macérer dans leur jus pendant 2 heureus.

3. Traduisez en français en employant le verbe auxiliaire factitif “laisser”:

a. Lasă-l să plece, se grăbeşte să ajungă la magazin înainte de ora închiderii.
b. Au vrut să plece şi ei, dar nu i-am lăsat să iasă.
c. I-am lăsat să mă aştepte şi m-am dus să văd cine mă caută la telefon.
d. Auzind groaznica veste, ea lăsă să-i scape paharul din mână.
e. Nu lăsaţi pe nimeni să intre în birou, nu vrem să se distrugă urmele lăsate de asasin.
f. M-a lăsat să intru în sală, să mă aşez pe scaun, după care mi-a spus că nu mă poate primi în examen din cauza absenţelor.
g. Îl las să termine de citit capitolul şi îi sting lumina.
h. Lăsă să treacă toate maşinile şi abia apoi traversa.
i. Mă lăsă să-mi recapăt suflul, după care mă mai întrebă o dată ce s-a întâmplat, căci din explicaţiile mele nu a înţeles nimic.
j. Lasă-l să-şi revină, nu vezi că e pe jumătate leşinat de cât s-a luptat cu valurile?
k. Auzind laudele vulpii, corbul a deschis pliscul şi a lăsat să-i cadă brânza.
l. Ce scenă, ca în melodramele ieftine: ea a lăsat să-i cadă batista şi el a ridicat-o.
m. Deşi era foarte tulburată, ea nu lăsă să se vadă nimic.
n. Era fericită şi lăsă să se vadă acest lucru.
o. Mi-a promis un câştig uriaş dar nu mă las eu ameţită de vorbe.
p. De la moartea soţului şi a copilului se lăsa în voia soartei, n-o mai interesa nimic.
q. Am vrut să mă duc să-i zic vreo două, dar soţul meu mi-a spus s-o las baltă.
r. Nu vroia să lase să-i scape o astfel e ocazie, aşa că se grăbi să trimită o scrisoare de candidatură.
s. Lăsă să-i scape un mic strigăt de surpriză, dar apoi se stăpâni.
t. Lăsaţi-mă să dorm, n-am închis ochii toată noaptea!

4. L’auxiliaire factitif “faire” suivi d’un infinitif aide à exprimer une action déclenchée par le sujet grammatical et réalisée par quelqu’un d’autre. Traduisez en roumain, surtout la construction factitive:

a. Les thèmes de ses tableaux nous font croire qu’il traverse une crise.
b. Faites-moi prévenir dès que vous avez des nouvelles de lui.
c. Mademoiselle, faites entrer le patient suivant!
d. J’ai réussi à le faire parler, mais après beaucoup d’insistances, car il craignait les conséquences.
e. Faites-moi parvenir ces documents dans le plus bref délai.
f. Je vous ferai payer cher votre impertinence.
g. Je lui ferai remarquer les points difficiles du trajet.
h. L’institutrice lui a fait copier la leçon 10 fois! Bon Dieu, quelles méthodes!
i. Sa maman lui avait fait réciter la poésie plusieurs fois le matin.
j. Il m’a fait parvenir sa réponse par retour du courrier.

5. Mettez le verbe souligné à l’infinitif et faites-le précéder par l’auxiliaire factitif “faire” pour obtenir une construction factitive, selon le modèle:

Adèle cuit le ragoût.
Adèle fait cuire le ragoût.

a. Pierre a claqué ses doigts.
b. Pierre a remué ses oreilles.
c. Pierre a craqué ses articulations.
d. Le pilote a atterri le Boeing 747.
e. Chauffez doucement la margarine dans une casserole.
f. Cuisez les petits pois 20 minutes à l’eau bouillante salée.
g. Dorez les morceaux de poulet de tous côtes.
h. Bouillez le mélange 10 minutes et laissez refroidir.
i. Ecaillez le poisson et levez les files.
j. Rôtissez au four chaque moitié de l’homard après l’avoir salée et poivrée.
k. Bouillez le vin, flambez et laissez réduire d’un tiers sur feu vif.
l. Bouillez l’eau salée dans une casserole.
m. Ecaillez le sandre avant de le mettre au four.
n. Macerez 30 minutes dans le jus d’orange.

6. Traduisez en français en employant l’auxiliaire factitif “faire” auprès du verbe souligné.

a. Poliţia a dispersat manifestanţii folosind gaze lacrimogene.
b. Clientul acesta l-a pus pe chelner să-i aducă o altă sticlă de vin nedesfăcută.
c. de mâncare la copii şi pe urmă discutăm.
d. Prietenii mei îşi construiesc o casă ca un palat.
e. Cei doi sunt invitaţi peste tot, căci sunt foarte simpatici şi au simţul umorului.
f. Violonistul s-a remarcat la un concurs internaţional şi a început astfel o carieră strălucită.
g. Antrenorul i-a pus pe jucători să alerge pentru a-şi recăpăta forma fizică.
h. Vă voi face cunoscut rezultatul testului abia mâine.
i. L-a pus pe bibliotecar să-i arate toate cărţile de autorul respectiv.
j. L-a pus pe elev să reia de trei ori aceeaşi demonstraţie.
k. Îşi aduce ţigările de foi din Cuba, în ciuda blocadei.
l. Îşi coase hainele la cele mai mari case de modă.
m. Îşi repară pantofii destul de rar.
n. Puse să fie condus în biroul directorului.
o. Îşi puse bucătarul să-i gătească mâncăruri exotice.


Solutions

1.
a. Îl las să-mi ia bicicleta.
b. Spune întotdeauna lucruri urâte, dar îl las în pace.
c. Instalatorul a pretins că şi-a terminat treaba şi l-am lăsat să plece.
d. Las proştii să-şi bată gura, după cum spunea cu înţelepciune La Fontaine.
e. Nimic nu lăsa să se întrevadă exasperarea lui.
f. El vrea să se răzbune, dar nu-i voi da voie s-o facă.
g. Spuneţi că performanţele sale nu au nici un efect asupra voastră, daţi-mi voie să râd.
h. Ea lăsă să se scurgă ceva timp înainte de a răspunde.
i. Nu lăsaţi pe nimeni să intre.
j. Ea lăsă pe toată lumea să intre şi se retrase discret.
k. Ea se lăsă să alunece pe gheaţă sub privirea admirativă a spectatorilor.
l.

2.
a. Laissez cuire 10 minutes.
b. Laissez reposer 3 heures au frais.
c. Laissez gonfler pendant 1 h à 2 h.
d. Laissez fondre dans une casserole.
e. Laissez refroidir, ensuite coupez-la.
f. Laissez mijoter 20 min au feu.
g. Laissez bouillir 10 minutes dans une casserole.
h. Laissez-la blondir dans du beurre.
i. Laissez-le mariner dans une sauce.
j. Laissez-les macérer dans leur jus pendant 2 heures.

3.
a. Laissez-le partir, il se dépêche d’arriver au magasin avan l’heure de fermeture.
b. Ils ont ensuite voulu partir eux aussi, mais je ne les ai pas laissés sortir.
c. Je les ai laissés m’attendre et je suis allé voir qui me demandait au téléphone.
d. A entendre la terrible nouvelle, elle laissa tomber son verre.
e. Ne laissez personne entrer dans le bureau, nous ne voulons pas qu’on détruise les traces laissés par l’assassin.
f. On m’a laissé entrer en classe, m’asseoir après quoi on m’a dit qu’on ne pouvait pas me recevoir à l’examen à cause de mes absences.
g. Je le laisse finir le chapitre et je lui éteins la lumière.
h. Il laissa passer toutes les voitures et traversa juste ensuite.
i. Il me laissa reprendre haleine après quoi il me demanda à nouveau ce qui s’était passé car il n’avait rien compris de mes explications.
j. Laissez-le se remettre, tu ne vois pas qu’il est à demi évanoui après avoir tellement lutté contre les vagues?
k. En entendant les louanges du renard, le corbeau a ouvert le bec et il a laissé tomber son fromage.
l. Quelle drôle de scène, comme dans les mélodrames boulevardiers: elle a laissé tomber son mouchoir et il l’a ramassé.
m. Bien qu’elle fût toute tourmentée, elle n’en laissat rien voir.
n. Elle était heureuse et elle le laissa voir.
o. Il m’a promis un gain énorme mais je ne me laisse pas embobiner.
p. Depuis la mort de son mari et de son enfant elle se laissait aller, rien ne l’intéressait plus.
q. J’ai voulu aller lui dire deux mots, mais mon mari m’a dit de laisser tomber.
r. Il ne voulait pas laisser s’échapper une occasion pareille, de sorte qu’il envoya une lettre de candidature en toute vitesse.
s. Il laissa s’échapper un petit cri de surprise, puis il se maîtrisa.
t. Laissez-moi dormir, je n’ai pas fermé les yeux de la nuit!

4.
a. Temele tablourilor sale ne fac să credem că traversează o criză.
b. Aduceţi-mi la cunoştinţă în momentul în care veţi avea veşti despre el.
c. Domnişoară, permiteţi-i să intre pacientului următor.
d. Am reuşit să-l facă să vorbească, dar după multe insistenţe, deoarece se temea de ceea ce va urma.
e. Faceţi să ajungă la mine aceste documente în cel mai scurt timp.
f. O să vă fac să plătiţi scump impertinenţa dumneavoastră.
g. Îi voi arăta punctele dificile ale acestui traseu.
h. Învăţătoarea l-a pus să copieze lecţia de 10 ori! Dumnezeule mare, ce metode!
i. Mama sa l-a pus să recite poezia de mai multe ori dimineaţa.
j. El mi-a trimis răspunsul printr-o nouă scrisoare.

5.
a. Pierre a fait claquer ses doigts.
b. Pierre a fait remuer ses oreilles.
c. Pierre a fait craquer ses articulations.
d. Le pilote a fait atterrir le Boeing 747.
e. Faites chauffer doucement la margarine dans une casserole.
f. Faites cuire les petits pois 20 minutes à l’eau bouillante salée.
g. Fiates dorer les morceaux de poulet de tous côtés.
h. Faites bouillir le mélange 10 minutes et laissez refroidir.
i. Faites écailler le poisson et levez les files.
j. Faites rôtir au four chaque moitié du homard après l’avoir salée et poivrée.
k. Faites bouillir le vin, faites flamber et laisser réduire d’un tiers sur le feu.
l. Faites bouillir l’eau salée dans une casserole.
m. Faites écailler le sandre avant de le mettre au four.
n. Faites macérer 36 min dans le jus d’orange.

6.
a. La police a fait disperser les manifestants en utilisant des gaz lacrimogènes.
b. Ce client s’est fait apporter par le garçon une autre bouteille de vin, bouchée.
c. Fais manger les enfants et puis on discutera.
d. Mes amis se font construire une maison pareille à un palais.
e. Les deux se font inviter partout, car ils sont très sympas et ils ont le sens de l’humour.
f. Le violoniste s’est fait remarquer à un concours international et c’est ainsi qu’il a commencé une carrière brillante.
g. L’entraîneur a fait courir les joueurs pour qu’ils retrouvent leurs forme physique.
h. Je vous ferai connaître le résultat du test pas avant demain.
i. Il s’est fait montrer par le bibliothécaire tous les livres de l’auteur en question.
j. Il a fait reprendre à l’élève trois fois la même démonstration.
k. Il se fait apporter les cigares de Cuba malgré la blocade.
l. Il se fait coudre les vêtements aux plus grandes maisons de haute couture.
m. Il se fait réparer les souliers assez rarement.
n. Il se fit conduire dans le bureau du directeur.
o. Il fit son cuisinier lui prépare des plats exotiques.

0 comentarii: